A translator does far more than swap words between languages. You carry meaning, tone, and cultural nuance so the target audience reads the text as if it were written for them. This template helps you showcase your language pairs, specialisations, monthly word volumes, and the projects that prove your craft.
Copy these as starting points and swap in your own numbers.
2024–2025 estimates. Wide ranges by experience and seniority.
Yes, it's the fastest signal recruiters can read. If you hold official certificates like CPE, DALF, or Goethe, include them with the year you earned them.
No. Stick to 3-5 tools you use confidently every week. Agencies filter by specific tools, so be honest about your real comfort level.
Give an average monthly word count and name 2-3 typical project types with their subject area. That's more useful than a long client list and signals your specialisation right away.
If you have real experience, absolutely. It adds flexibility in the employer's eyes, especially for in-house roles where you might need to support meetings occasionally.
Yes, particularly for marketing and literary work. If projects are under NDA, describe the project type and outcome without naming the client; that's standard practice in the industry.